عصر کرد

آخرين مطالب

ابراهيم يونسي؛ مردي که هرگز نمي‌ميرد مقالات

  بزرگنمايي:

 ابراهيم يونسي يکي از نويسندگان و مترجمان مشهور کشور بود که بيش از ده‌ها عنوان کتاب نوشته و ترجمه کرده، بسياري از آثار مطرح ادبيات جهان و آثار پژوهشي با ترجمه وي شناخته مي‌شود.

يونسي داستان‌نويس و مترجم کرد در سال 1305 در شهرستان بانه از توابع استان کردستان در خانواده‌اي خان‌زاده به دنيا آمد.

وي از همان ايام کودکي از نعمت مادر محروم مي‌شود و با پدر و مادر بزرگش زندگي را ادامه مي‌دهد.

يونسي، خود  درباره تاريخ تولدش مي‌گويد: اين تاريخ درست نيست دو سه سال داشتم که برايم شناسنامه گرفتند چرا که شناسنامه هم مثل همه امکانات ديگر دير به کردستان آمد.

وي در سال 1317 دوره دبستان را به پايان رساند و موفق به دريافت کارنامه کلاس ششم ابتدايي شد چون بانه مدرسه متوسطه نداشت براي ادامه تحصيل پدرش او را به سقز در 60 کيلومتري بانه فرستاد.

در سال 1322 به دنبال فراخوان سراسري ارتش در دبيرستان نظام ثبت نام کرد و راهي تهران شد. يونسي در سال 1324 ديپلم گرفت و وارد دانشکده افسري شد و در سال 1327 با درجه ستوان دومي فارغ‌التحصيل و مامور به خدمت در لشکر 4 اروميه شد.

يونسي در سال 1328 در اين شهر با دختري ارمني ازدواج کرد و ثمره اين ازدواج سه دختر و يک پسر است. در سال 1329 اتفاقي ناگوار سرنوشتش را به مسير نامعلوم برد و در حين انجام وظيفه گلوله‌اي به پاي چپش اصابت و پايش را قطع مي‌کند.

به دنبال اين حادثه، يونسي براي ساخت پاي مصنوعي راهي آلمان و فرانسه مي‌شود و پس از بازگشت در ذخاير ارتش، اداره تسليحات مشغول به کار مي‌شود، اما آنچه به کلي سرنوشت يونسي را در مسير ديگري قرار داد، واقعه تاريخي کودتاي 28 مرداد در سال 1332 بود.

يونسي که به عضويت حزب توده در آمده بود پس از حوادث کودتاي 28 مرداد به دنبال سرکوبي گسترده افراد، به عنوان يک افسر حزب توده بازداشت، زنداني و به اعدام محکوم شد.

وي به دليل از دست دادن پايش مشمول تخفيف مجازات از اعدام به حبس ابد با اعمال شاقه مي‌شود و به زندان قصر منتقل مي‌شود. در زندان با افراد تحصيل‌کرده و آگاه به زبان‌هاي خارجي آشنا شده و فضاي زندان به محيطي دانشگاهي براي وي تبديل مي‌شود.

ابراهيم يونسي با تاثيرپذيري از اين فضا و با آشنايي نسبي به زبان فرانسوي يادگيري زبان انگليسي را آغاز کرده و رمان "آرزوهاي بزرگ" را خوانده و در گام نخست اين رمان را ترجمه و در همان سال به چاپ رساند.

وي در سال 1341 کتاب هنر داستان‌نويسي را به عنوان نخستين تجربه عرصه داستان‌نويسي در اسارت تاليف کرده و در همان سال به چاپ رساند. در سال 1341 از زندان آزاد شد و هم‌زمان با محمد قاضي يکي از نويسندگان و مترجمان بزرگ کرد در يک شرکت دانمارکي استخدام مي‌شود.

يونسي در سال 1344 به عنوان مترجم و محقق به استخدام مرکز آمار ايران درآمد و بعدها به رياست آن مرکز رسيد. در سال 1350 به قصد ادامه تحصيل به فرانسه رفت و در سال 1356 با درجه دکتراي اقتصاد از دانشگاه سورين فرانسه فارغ‌التحصيل شد.

وي به عنوان اولين استاندار کردستان پس از انقلاب انتخاب شد، اما پس از  گذشت کمتر از چهار ماه از اين سمت استعفا داد پس از آن براي هميشه کار نويسندگي و مترجمي ادامه داد.

يونسي يکي از نويسندگان و مترجمان مشهور کشور بود که بيش از ده‌ها عنوان کتاب نوشته و ترجمه کرده است به گونه‌اي که بسياري از آثار مطرح ادبيات جهان و آثار پژوهشي با ترجمه وي شناخته مي‌شود.

وي از اولين کساني بود که کتاب معروفي به اسم هنر داستان‌نويسي به نگارش در آورد اين کتاب به منزله يک نسخه باليني براي هنر داستان‌نويسي تبديل شد

يونسي عمرش را وقف نوشتن کرد. 83 اثر از اين نويسنده و مترجم به جا مانده از جمله ترجمه‌هاي وي دن‌کيشوت و سه تفنگدار براي نوجوانان، آرزوهاي بزرگ، خانه قانون‌زده و داستان دو شهر از چارلز ديکنز، اسپارتاکوس از هوارد فاست، طوفان از ويليام شکسپير، آشيانه عقاب از کنستانس، جنبه‌هاي رمان اي ام فورستو، سيري در نقد ادب روس و دفتر يادداشت‌هاي روزانه يک نويسند فئودور داستابوسکي را مي‌توان نام برد.

از آثاري هم که اين نويسنده نامي کرد به رشته تحرير در آورده است مي‌توان به مادرم دو بارگريست، کج کلاه و کولي، خوش آمدي، شکفتن باغ، گورستان غريبان، دعا براي آرمين و همچنين کتاب‌هايي در حوزه داستان‌نويسي از وي به يادگار مانده است.

اميد ورزنده دبير همايش ملي مترجمان کرد و مدرس دانشگاه  گفت: ابراهيم يونسي از اولين کساني بود که کتاب مدوني به نام هنر داستان‌نويسي به نگارش درآورد که به منزله يک نسخه باليني براي هنر داستان نويسي بود.

وي افزود: داستان‌نويسي از ديدگاه يونسي به عنوان يک پديده غربي و تئوري رمان از غرب آمده است و رويکرد يونسي را مي‌توان از نوع کتاب‌هاي که ترجمه کرده ارزيابي نمود.

ورزنده ادامه داد: وي تمام شاهکارهاي بزرگ ادبيات کلاسيک غرب که ديگر مترجمان توان ترجمه آن را نداشته ترجمه کرده و عواقب و تاثيرات اين ترجمه‌ها قطعا به ادبيات کردي سرايت کرده است.

اين مسئول با بيان اينکه يونسي شخصيت چند بعدي داشت گفت: يونسي در زندگي دوره‌هاي متعددي داشته به گونه‌اي که روشنفکر، نويسنده، سياستمدار، اديب، مترجم و منتقد بود.

دبير همايش ملي مترجمان کرد خاطرنشان کرد: يونسي يکي از تاثيرگذارترين مترجمان در ادبيات فارسي هم عصر بهازين،محمد قاضي، نجف دريابندري و سيا‌وش کسرايي بود.

اين استاد دانشگاه تصريح کرد: يونسي عمرش را وقف نوشتن کرد و همزمان که مترجم و مولف بود، کتاب‌هاي زيادي نوشته که بي‌شک در ميان مترجمان فارس زبان يونسي از برجسته‌ترين آنها است.

وي گفت: يونسي با زبان‌شناسي و تسلط بر زبان کردي توانسته بر مخزن واژگان فارسي واژه اضافه کند. 

وي افزود: بيشتر ترجمه‌هاي يونسي ترجمه رمان و تعدادي متون تاريخي در زمينه مسئله کرد ترجمه کرده است و رمان‌هاي زيادي از جمله زمستان بي‌بهار، رويا يه رويا، داده شيرين، کج‌کلاه‌ کولي و چندين عنوان ديگر نوشته است.

يکي ديگر از نويسندگان کردستاني در مورد ابراهيم يونسي چنين مي‌گويد: يونسي به حوزه معرفت فکري فرهنگ و ادبيات فارسي تعلق دارد، به عنوان نسل اول مترجمين کشور در انتقال تجربيات انديشه و فرهنگ غرب از زبان انگليسي به فرهنگ و زبان فارسي نقش بسيار برجسته‌اي داشته است.

کامبيز کريمي متذکر شد: آثار ترجمه‌هايي يونسي در واقع نسلي را پرورش داده که به قاطعيت مي‌توان گفت از بزرگان حوزه قصه‌نويسي، داستان‌نويسي و ادبيات روايي کشور هستند.

وي اذعان داشت: بسياري از آثار داستاني ابراهيم يونسي در فضاي کردستان، خواننده به راحتي مي‌تواند درک کند که خيلي از فضاهاي رمان فضاي جغرافياي، فکري و شخصيتي شهرستان محل تولدش بانه است.

ابراهيم يونسي در 19 بهمن 1390 بر اثر بيماري آلزايمر دار فاني را وداع گفت و به ديار فاني پيوست و به خواست خودش در زادگاهش بانه با حضور هزاران فرهنگ‌دوست و اديب به خاک سپرده شد.

لینک کوتاه:
https://www.asrekurd.ir/Fa/News/715/

نظرات شما

ارسال دیدگاه

Protected by FormShield
مخاطبان عزیز به اطلاع می رساند: از این پس با های لایت کردن هر واژه ای در متن خبر می توانید از امکان جستجوی آن عبارت یا واژه در ویکی پدیا و نیز آرشیو این پایگاه بهره مند شوید. این امکان برای اولین بار در پایگاه های خبری - تحلیلی گروه رسانه ای آریا برای مخاطبان عزیز ارائه می شود. امیدواریم این تحول نو در جهت دانش افزایی خوانندگان مفید باشد.

ساير مطالب

از زر و سیم جهان پاس نظر باید داشت

رنگرز: نباید برای مدال المپیک فشاری روی کشتی باشد

یوفا تهدید کرد؛ احتمال محرومیت اسپانیا از یورو

خصوصی واقعی قبل از هیاهوی واگذاری!

شماره یک و دو دنیا برای PSG بازی می‌کنند

مژده 500 میلیاردی وزیر در دیدار با ورزشکاران

وعده لاپورتا به هواداران بعد از ماندنی شدن ژاوی

بارسلونا به ستاره پی‌اس‌جی باخت!

ماموستا فخری در تبیین حقایق انقلاب از علمای پیشتاز بود

برگزاری تجمع حمایتی مردم و بانوان کرمانشاهی از اجرای «طرح نور»

تکریم حافظ قرآن توانخواه توسط استاندار کردستان

کیش در صدر مناطق آزاد نشست/ تقدیر ویژه‌ی معاون اول رئیس‌جمهور و وزیر اقتصاد از مدیرعامل سازمان منطقه آزاد کیش به عنوان رتبه‌ی برتر روابط عمومی و تصویرسازی

دیدار چهره به چهره مدیرکل بنیاد شهید و امور ایثارگران استان اردبیل با جامعه معظم ایثارگری

شعر زیبای میلاد عرفان پور درباره عملیات وعده صادق

دعوت 60 کاراته‌کا به مرحله دوم انتخابی تیم امید و جوانان

درخواست حمید مطهری از هواداران تراکتور

گل های دیدنی دنیای فوتبال با ضربات بغل پا

مطهری: سعی میکنیم در 90 دقیقه کار را تمام کنیم

لاپورتا: ژاوی ماند چون پروژه برنده‌ای داریم!

خشم ژاوی: می‌خواهند با اعتبار من بازی کنند

توصیه نماینده مجلس به مالکان جدید استقلال و پرسپولیس

واکنش تند کارشناس تلویزیون به وزارت ورزش

بانک هایی که خریدار پرسپولیس بودند واقعا سهام شان افت کرد؟

سپاه در هر صحنه‌ای که وارد شد میدان پیروزی بود

کشف بیش از 5 هزار لیتر سوخت قاچاق در قصرشیرین

طلایی شدن دو مازندرانی در انتخابی ووشو چین

حافظان قرآن به عنوان سفیران تاثیرگذار نقش آفرینی کنند

وعده تأمین اینترنت برای روستاهای بالای 20 خانوار کشور

کاهش 100 درصدی تصادفات فوتی در کردستان

یک قرن سنندج در قاب تصویر

خدمات رسانی سه کتابخانه سیار در شهرستان‌های هرسین، قصرشیرین و جوانرود

برگزاری مانور آمادگی و پیشگیری از خطرات احتمالی وقوع حوادث غیرمترقبه طبیعی

5 هزار و 780 زن سرپرست خانوار در کرمانشاه تحت پوشش بهزیستی است

معرفی حافظان و قاریان در ترویج رفتارهای قرآنی اثرگذار است

دنیای مد به روایت «حسنا و ملکه‌های رنگی»

10 مدافع برتر تاریخ فوتبال

نشانه‌گیری اتفاقی اما بسیار دقیق فران تورس در پایان ال‌کلاسیکو

مطهری: تراکتور همیشه مدعی بوده

آزمون در ترکیب اصلی رُم برابر اودینزه

واکنش دین محمدی به قهرمان لیگ برتر امسال

واکنش رجب زاده به اتفاقات بازی با استقلال ملاثانی

مطهری: همه تیم‌ها را می‌شناسم

اشکش: ای کاش نتایج داخل زمین رقم بخورد

مطهری: در تراکتور باید کمتر حرف زد، بیشتر عمل کرد

هاشمی: نیم همت برای نوسازی تجهیزات فدراسیون‌ها درنظر گرفتیم

اعتراف عجیب چهره جنجالی مجلس خبرساز شد

ماموستا ملااحمد فخری؛ امام جمعه سابق جوانرود درگذشت

فردا جمعه آخرین فرصت شرکت در آزمون نهایی«زندگی با آیه‌ها»

مشارکت بیش از 300 سازمان مردم نهاد در طرح ملی مشارکت اجتماعی

ورود سامانه ناپایدار به جو استان کرمانشاه